Vasili Andréyevich Zhukovski, poeta y traductor ruso, nació el 9 de febrero de 1783 en Mishenskoe, Tula, hijo ilegítimo de un terrateniente y una esclava turca, creció y estudió en la Pensión de Nobles de la Universidad de Moscú, donde fue influido por las tendencias literarias del sentimentalismo inglés y el Sturm und Drang alemán, desarrollando una afinidad de por vida por la poesía romántica europea y entablando amistad con futuros escritores.
Su carrera comenzó con la traducción libre de la “Elegía sobre un cementerio rural” de Thomas Gray, para El Mensajero Europeo, revista que dirigió posteriormente. Esta obra demostró un estilo melancólico y expresivo característico que le valió un temprano reconocimiento. En años siguientes se hizo conocido por sus traducciones libres y emotivas, de importantes poetas europeos como Goethe, Schiller, Lord Byron y Homero. Muchas se convirtieron en clásicos en ruso (“Ludmila”, 1808 y “Svetlana”, 1813) y algunas como “Undina” y “La Odisea”, resultaron inclusive más perdurables que los originales.
También escribió poesía original como las creadas cuando participó en las Guerras Napoleónicas: el poema “Un bardo en el campo de los guerreros rusos”, las odas patrióticas “Al jefe de los vencedores” y “El bardo en el Kremlin”, la letra para el himno de la Rusia Imperial “¡Dios salve al Zar!” y poemas líricos matizados por sus experiencias personales.
Luego se convirtió en miembro de la corte y tutor del zarévich Alejandro II (1826), sobre el que tuvo gran influencia liberal. Desde su posición apoyó a otros escritores como Pushkin y Gogol y co-fundó la sociedad literaria Arzamás para promover la estética romántica anti-clasicista. Tras retirarse, se casó y completó su célebre traducción en hexámetros de “La Odisea” (Homero).
Considerado uno de los poetas y traductores rusos más influyentes de principios del siglo XIX, falleció el 24 de abril de 1852 en Alemania.
Fotografía: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4b/Bryullov_portrait_of_Zhukovsky.jpg.

